比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
' Y' J/ J  [4 D: w. P' c* m6 m

4 A6 h; g2 i7 T, ^( Q8 j% t大小:130M8 i* t& h, N& L3 y2 l* j
編碼:x2640 A2 f5 H; ^+ [1 I/ h
時間:29分鐘
% x  P( G8 F: b6 }) q修正:有2 j2 l2 p0 G5 Y* Z5 R; S) p# H
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
' k) N! u8 B. a) I% w- _備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品( W2 l0 H' Q! ^; F1 R6 N
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊6 p2 @5 f/ A: c7 N
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)# g% O1 P% ~9 w1 O; p) o2 }
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)+ Y0 m: t6 [# F* n. w  ^
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=  E! Y  l3 Q  }& [+ M: g- E
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
# H% A: {7 {2 m, e2 z/ [1 @2 m本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀! e/ V' U4 m+ k8 I$ N
例一:! y* M- g8 J# v! @+ T* F
2 H: u- O+ ~7 w" z# M$ W

( X! O9 s9 v9 Q! C/ \4 m, x% e4 o+ Q/ s: v
例二:8 X0 ?( t- _# J) m  O" d: u; s" q

7 _/ I9 _5 A4 ~
6 R" a( t9 W1 T0 K" S7 S: k* V4 {0 e+ D
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-% K" S# }- o) q! [& p
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
' T3 F$ g7 M  z& o不說話直接上圖* x+ O! m/ A8 E. B
效果比較1 ^4 v; c8 d$ {* u) u$ P
片源(800×450):. D$ B4 ?' {0 W6 r& Z! g! o; N
& f$ ?! _2 K5 c% x

4 A& H/ z2 J% f  t, H/ i4 ?7 T/ a3 T+ `! ]: ^
某so called HD(720×480):
, @5 L4 P* D3 n  x* P5 D$ ?" U3 }% ]7 v2 v! I% A- {. L

9 c; y$ e* Y2 r. C0 {: u5 J
& p! g" `: ^4 O( c' b- Jfoxsub版(720×480):
) y+ j+ R4 ^( I/ U
4 k, F. z2 T/ E5 W/ F$ a
- e7 q6 a9 G' Y0 P
, k1 \1 r: w9 c& c# A6 |3 R-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
0 k7 j0 h) f* V' b1 V
  y" i" B2 Y+ R+ w+ @. x1 a
. r. ]7 U) t# i* m% r. S6 z) L$ H9 b種子地址: N6 m, b# t8 h

6 I% y( f# X! B[attach]39018[/attach]* c4 M  c9 v6 `3 B. }& h3 K* f) j
! A3 x  P+ n! Y7 \

+ Z5 }( ^% a6 Z7 t. }! [: N% T" g, s: i7 u

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://bbb-ccc.store/) Powered by Discuz! X2.5